Priče iz 1001 noći – najmaštovitije priče na svijetu


Ова слика има празан alt атрибут; име њене датотеке је kjhkhkkhc48d.png
Priče iz 1001 noći – najmaštovitije priče na svijetu

Zbirka priča poznata kao Hiljadu i jedna noć sadrži preko tri stotine bajki, šaljivih priča, legendi, anegdota. Nastala je među arapskim narodima i to veoma rano, u predislamskom periodu, a svoju pravu popularnost stekla oko 10. stoljeća u Bagdadu. Tada je obogaćena folklornim elementima arapskih naroda i čak, prema nekim ocjenama, i dopunjena. Dalje je zbirka oblikovana kroz stoljeća, a današnji oblik dobila je u Egiptu negdje oko 15. stoljeća.

Okvir zbirci čini prva priča o caru Šahrijaru i njegovom bratu Šahzamanu. Ova dva brata, oba carevi, žive svaki u svojoj carevini, i rijetko se viđaju. I kad je stariji Šahriajr odlučio da posjeti svoga brata, slučajno otkriva nevjeru svoje žene i silno razočaran odluči da, oženivši se svaki put ponovno, poslije prve bračne noći svoju mladu dade ubiti. Šeherzada, kći jednog uglednog stanovnika Bagdada, odluči da se lukavstvom spasi i da uz svoju sestru Dunjazadu, spasi sve djevojke čija je sudbina bila neizvjesna. Ona mu priča svake noći novu priču; ali tako da prije kraja uplete početak sljedeće priče i tako produži sebi život, jer, car je zainteresovan za ishod njenog kazivanja. Pri tome joj pomaže sestra Dunjazada, koja se raspituje šta bi se moglo dogoditi njihovom novom junaku ili junakinji. To traje hiljadu i jednu noć. Nakon toliko priča i nakon što je prekinuo svoju praksu kažnjavanja car Šahrijar se ženi Šeherzadom, a Dunjazadu, mlađu sestru, udaje za svog brata Šahzamana.


Prema nekim savremenim piscima jezgru Hiljadu i jedne noći čini perzisjka zbirka poznata kao Hezar efsene (što na perzijskom znači hiljadu priča). Njoj je, opet, kao osnov poslužila zbirka priča iz indijske književnosti. Ne bi, dakle, bilo ništa neobično ako je osnov svih ovih priča indijski! Ali način kazivanja i duh svih ovih priča ipak je tipično arapski. Nomadi, što su u rano doba bili svi Arapi, čuvajući svoja stada koza, pustinjskih ovaca i kamila, od oaze do oaze, u potrazi za ispašom, pod nebom koje je uvijek plavo, sa ogromnim brojem zvijezda koje na tako plavom nebu izgledaju još sjajnije i veće, sa mjesecom čije su ih mijene uvijek iznova fascinirale, noću bi ispred svojih šatora, uz vatru ili bez nje, prepričavali sve što bi znali i što su i oni u sličnim situacijama doživljavali.

Vrijeme u kojem nema nikakvog načina komuniciranja sem usmenih predanja moralo je rađati sve te neobične priče od kojih su u svijetu najpoznatije ona o Ali – babi i četrdeset hajduka, sedam priča o Sinbadu moreplovcu, priča o Aladinovoj svjetiljci i neke druge. Priče iz Hiljadu i jedne noći izuzetno su maštovite i izražavaju snove malog čovjeka koji u stvarnom životu malo šta posjeduje.

Sve čega taj nomad nije imao, dato je nekom junaku koji je, po pravilu, iskren, pošten, hrabar i lijep. On, taj junak, mora proći mnogo nevolja i teškoća, da bi mu se na kraju dalo ono što mu i pripada. Obično su tu prisutni (čak veoma važni) duhovi. Njih je rađala mašta čovjeka koji je živio u prirodi i vezan za nju izuzetno jakim vezama. Za sve što nikako nije bilo moguće ostvariti običnom čovjeku, a treba mu, moguće je duhovima kojih ima dobrih i zlih. Tako se ona poznata tema – borba dobra i zla, vječna i neiscrpna, ponovno susreće u svakoj priči.

Plemena često ratuju i često zbog dugotrajnih sukoba ostaju i bez ono malo dobara što su imala, pa kad se smire, i kad oni što su preživjeli ponovno nastave da lutaju između oaza, vraćaju se opet pričama iz Hiljadu i jedne noći.

Kad su evropski narodi uspostavili bliži kontakt sa Arapima, a to je, nažalost, bilo vrijeme kolonijalnih osvajanja, upoznali su, između ostalih naučnih i kulturnih dostignuća i ovu zbirku priča od koje su Francuzi 1704. godine izdali u svom prijevodu neke dijelove. To je ujedno bio i prvi susret evropskih naroda sa tim pričama, jer su francuski prijevodi prenošeni na mnoge druge evropske jezike. Danas je zbirka prevedena na gotovo sve svjetske jezike i poznata je, cjelovito ili fragmentarno, cijelom svijetu.


Izvor: Adila Begović – Šabbuh, Hiljadu i jedna noć – Najmaštovitije priče na svijetu.

Ова слика има празан alt атрибут; име њене датотеке је kjhkhkkhc48d.png
Podržite naš rad čitanjem i dijeljenjem naših tekstova sa vašim prijateljima.
Hvala! ❤