Promocija knjige Hurmašice s čokoladom

Hurmašice s čokoladom u sredini

Moja je mati voljela praviti hurmašice s čokoladom i orasima u sredini. Orasi i nisu morali biti tamo, ali čokolada jeste. Slasne poslastice zaljevene agdom. Artiljerijski napad na čula i šećer u krvi. Naprosto neodoljive. Jedna ili dvije nikad nisu bile dovoljne. Tamanili smo ih mati i ja, otac je uvijek bio prilično odmjeren u konzumaciji, a sestrin apetit za slatko se polako razvijao kako su godine prolijetale. Bio sam ponosan na majčine hurmašice što me nije sprečavalo da pojedem i one koje su bile pripremljene za najavljene goste. Naročito mi se dopadao pomalo podrugljiv izraz na profesorskom licu moje majke kad bi zainteresiranoj kuharici objašnjavala kako je moguće da se čokolada ili jezgra oraha stavi u sredinu i kako hurmašica treba da bude elegantna i vitka, carica iftarskih đakonija u ramazanske večeri. Nije čudo što je za mene hurmašica s čokoladom simbol Bosne, s orijentalnim i okcidentalnim elementima, dovoljno ista i dovoljno drukčija, i svačija, i svoja. Zašto pišem o hurmašicama noćas – vidjeh u jučerašnjem Oslobođenju recept za “hurmašice s čokoladnim filom” i nedostaje mi mati. S ocem sam se večeras sjećao da je prošlo skoro 7 godina kako nije s nama. Isto toliko je prošlo otkad je napravila hurmašice posljednji put. Bilo je to onog ponedjeljka kada će je moždani udar odnijeti u bolnicu i nakon 6 dana negdje drugdje. Dio posljednjih hurmašica pojeli smo sami, a dio dragi prijatelji i rođaci koji su dolazili na žalost. Stoga su mi hurmašice s čokoladom u sredini još draže.

Mirišu mi na mamu…

N. M. River, juni 2017., Hurmašice s čokoladom iz predgovora.

Nihad Niho Mešić
Promocija knjige Hurmašice s čokoladom, Nihada Mešića Rivera

Sarajevske večeri poezije koje organizira Sarajevski kulturni krug Kulture snova iz Zagreba nastavljaju se u subotu, 18.9. 2021 u Art kući sevdaha na Baščaršiji u 20 sati, književnom večeri Hurmašice s čokoladom tuzlanskog pjesnika Nihada Mešića Rivera.  Hurmašice s čokoladom naslov je devete samostalne Mešićeve knjige poezije i proze koja je objavljena 2020, a uspješno je predstavljena širom regiona. U programu će, osim Nihada Mešića, nastupiti i prijatelji: Alma Omeragić, Branislav Lukić Luka, Minela Moranjkić Ćosič, Mirza Okić, te domaćini Aleksandra Kostić i Milorad Miki Kostić. U muzičkom dijelu programa nastupit će Enes Ibričević na gitari. Ulaz je slobodan.

Nisam sebi oprostio sebe

Oprostio svima jesam.
Sve što treba, a ne mora.
Sve što mora, a ne treba.
Sve strahove i veselja.
Sve radosti i gubljenja,
oprostio ja sam tebi
onaj uzdah što mi mamiš

iz dubine bića,
onaj treptaj zaigrani
i otkucaj ubrzani.

Oprostio svima ja sam,
sve nebrige i brižnosti,
sva stremljenja i gluposti,
sve govore i sve šutnje,
sve pouke i sve bludnj.
Samo jednom nisam mog´o
Samo jedno nisam prob´o.
Ne pitaj me, kad već znaš,
sebi nisam oprostio sebe.

Onog sebe što sve zna,
a ne može, ili neće.
Onog sebe što se žali,
što se samom sebi hvali.
Onog sebe što ga mrzi,
da se kreće k´o voz brzi.

Onog sebe koji zna
da nikada kasno nije,
kad se hoće i prizna:
Nisam sebi oprostio sebe,
a vrijeme je!

Iz knjige poezije Hurmašice s čokoladom Nihada Mešića


Bilješka o autoru:

Nihad Mešić rođen je 1965. godine u Tuzli. Objavio je desetak članaka iz oblasti ljudskih prava i rješavanja konflikata u zemlji i  inostranstvu.  Koautor je knjige “Globalising Hope/ Globalizzare Speranza” koja je objavljena 2007. u Roveretu, Italija u izdanju IUPIP -a.  

Lirske zapise pod nadimkom River počeo je objavljivati 2002. na Cyberbulevar forumu, a objavljivao je, pored ostalog,  u časopisima “Diogen pro cultura”, “Književno pero” “Zadarska smotra” “Maxminus”  “Jesenjin”, “Kado”, portalima Tuzlarije, BUKA,  Radio Gornji Grad, Kameleon, Knjiga.doznajemo com ,  Internovine i drugim.

Jedan je od 10 koautora knjige poezije “Pod istim nebom”, objavljene 2008. u izdanju DHIRA verlag,  Kusnacht, Švajcarska i samostalnih knjiga “Dovoljno lud”,  “Kroćenje straha” i “Iza oklopa” koje je objavio isti izdavač 2009, 2010 i 2011. U izdanju “Bosanske riječi” iz Tuzle objavljene su njegove knjige “Ne moramo o politici” – izabrani i novi zapisi 2012., te 2013.”Šta ću kad te volim”. Iste godine sudjeluje i u zajedničkom izdanju “Dotaknuti stihom” zagrebačke Kultrue snova. 2014. U izdanju kuće “Paun” iz Tuzle objavljena je knjiga “Četveropis vremena” koja je objedinila izbore iz poezije i proze Samije, Enise, Džemala i Nihada Mešića. Lijepo primljeno multimedijalno izdanje “Da sam rijeka” objavljeno je 2015. u izdanju Biblioteke Lukavac,  Akcije Online i grupe “Lucido”. 2017. godinu obilježila je knjiga “Čekajući dogledno vrijeme” u izdanju Hrvatskog književnog društva iz Rijeke. Početkom 2020. objavljena je njegova deveta knjiga “Hurmašice s čokoladom” u izdanju Poezije Stenka iz Beograda.   Među pjesnicima iz Bosne i Hercegovine, zastupljen je na web stranicama Poetas del mundo,  u Antologiji “Poets for World Peace”, Volume 3, dvije antologije, te u brojnim zajedničkim zbornicima.  Učestvovao je na različitim književnim susretima i festivalima, kao što su “Poetsko ćoše” u Beogradu, “Kultura snova” u Zagrebu, “Međunarodni festival književnosti” u Rijeci “DIMljenje po birtijama u Puli “Poetski maraton Diogen traži čovjeka u okviru “Sarajevske zime”, “More na dlanu” u Biogradu, Pazinu, Rovinju i Puli, Pjesničkoj koloniji na Pagu, manifestaciji „Orfej na Dunavu“ u Kostolcu , pjesničkim karavanima po BiH i Srbiji  te projektu “Balkan – kuća različitosti”. Gostovao je i na festivalima u Sloveniji, u Mariboru i Rušama, te u Danskoj.   

Njegova pjesma “Andrić, Travnik i ja” nagrađena je oktobra 2011. godine na Natječaju HKD “Napredak” za pjesme posvećene liku i djelu Ive Andrića i Travniku dok je “Ne moramo o politici” bila najčitanija pjesma na portalu Primijenjena poezija at http://primpo.wordpress.com/ za 2012. .Poezija Stenka iz Beograda mu je dodijelila povelju “za doprinos u poeziji i saradnji pjesnika”.   Dobitnik je treće nagrade na manifestaciji “Grah za Iliju Ladina” za pjesmu “Pođoh li tamo gdje ljubav me vodi” za 2014. Zbirka “ Čekajući dogledno vrijeme” nagrađena je na Festivalu u Rijeci 2017. kao  za najbolja zbirka pjesama u izdanju HKD-a za 2017. godinu.

 Radovi su mu prevođeni na engleski, njemački, talijanski, makedonski i francuski jezik i prezentirani u radio i TV programima. Njegovi prevodi poezije Gorana Vrhunca i Anke Topić na engleski jezik su također objavljeni u međunarodnom časopisu “Kado” i na internetu. Član je Društva pisaca Tuzlanskog kantona, umjetničke grupe „Lucido“, Hrvatskog književnog društva sa sjedištem u Rijeci, Udruženja balkanskih umetnika sa sjedištem u Subotici… Živi i radi u Tuzli.